L’UNIMA Internationale (Union Internationale de la Marionnette) lance un appel à candidatures pour un graphiste talentueux et expérimenté, capable de réaliser la mise en page d’un magazine de grande envergure, décliné en trois versions – anglais, espagnol, français.
Description du projet :
UNIMA prévoit de créer un magazine en couleurs avec des articles provenant du monde entier. Chaque version sera produite en trois des cinq langues officielles de l’organisation (français, anglais, espagnol). Ce magazine mettra en lumière l’univers de la marionnette à travers différents contenus :
- Articles de fond explorant des thèmes clés de l’art de la marionnette à l’échelle internationale.
- Interviews ou conversations thématiques et portraits
- Photographies illustrant les créations, les spectacles, et les artistes.
- Cartes mettant en avant les ressources (Structures de formation professionnelles, musées…).
Nous prévoyons la sortie des 3 versions du magazine pour début mai 2025. Le magazine sera publié en ligne dans une format imprimable.
Détails du projet :
- Nombre de version de l’édition : 3 – en français, anglais et espagnol (dans la même mise en page)
- Nombre de pages par version : Entre 130 et 160 pages
- Contenu multimédia : Photos, schémas et cartes.
Compétences et profil recherchés :
Nous recherchons un(e) graphiste professionnel(le) capable de répondre aux critères suivants :
- Maîtrise de la mise en page pour des publications imprimées d’envergure, idéalement pour des magazines ou des livres.
- Excellente connaissance des logiciels de PAO (Publication Assistée par Ordinateur) tels que Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator, etc. et des contraintes de l’impression photos.
- Expérience dans la gestion de projets multilingues, idéalement en contexte culturel ou artistique.
- Sensibilité visuelle et artistique pour la mise en valeur de contenus divers (articles, interviews, portraits, cartes, photographies).
- Capacité à gérer des volumes importants de contenu, tout en assurant une fluidité et une cohérence graphique à travers chaque version.
- Excellentes compétences en communication pour travailler au sein d’une équipe internationale.
- Rigueur et respect des délais.
- Ce serait un plus de maîtriser au moins deux des trois langues.
Livrables attendus :
- Proposition de maquettes pour validation avant production.
- Mise en page complète des 3 versions du magazine, comprenant textes, images, et éléments graphiques.
- Préparation des fichiers pour impression (format print-ready).
Modalités de soumission :
Pour soumettre votre candidature, veuillez envoyer les éléments suivants :
- Un CV et un portfolio de vos travaux précédents, en mettant en avant des projets similaires.
- Une lettre de motivation expliquant votre intérêt pour ce projet et comment vos compétences répondent aux besoins.
- Un calendrier prévisionnel précisant vos disponibilités et le temps estimé pour chaque phase du projet.
Budget
Le budget pour cette mission est de 2500€ TTC.
Délai de candidature :
Les candidatures sont à envoyer avant le 22 NOVEMBRE à l’adresse suivante : internationaledition@unima.org
Pour toute question ou demande d’informations complémentaires, merci de nous contacter à l’adresse mail indiquée.
I m sorry !
But following the Chapter 6 of our Statutes, that says (unequivocally !): “The languages adopted by UNIMA are French, German, English, Russian and Spanish, as well as the language of the country in which a Congress, a Council or an Executive Committee’s meeting is held”, UNIMA remains with 5 Official Lenguages.
Of course, never we are speaking in Russian, in German. Our main website is in 3 lenguages. All the information are given in them,OK. But UNIMA has, really, 5 ones. Till somebody don’t present a Motion to eliminate the German or the Russian and it was accepted by vote, we must write in all our communications “3 of the 5 Official Lenguages of UNIMA….”
What is the danger with this insidious manner to, always, says/write that your organisaion has (only) 3 manners to exprime it ?
We start with 3, in some years, we arrive to 2, to finish, 10 or 20 years later only by a main one.
If this is the objective, I don’t agree ! and I am officially the respect of the current Statutory texts
Dear Mr. Fabrice,
We appreciate the recognition of UNIMA’s five official languages as stated in our Statutes. However, due to current capacity limitations, we will be communicating in three of these languages. This decision allows us to ensure clarity and efficiency in our communications while still honoring our commitment to linguistic diversity.
By using three languages, we can effectively reach a broader audience without overwhelming our resources. It’s important to remember that the official recognition of five languages remains intact, and our use of three is a temporary measure that aligns with our operational capabilities.
» Each version will be produced in three of the organization’s five official languages (French, English, Spanish). »
We remain committed to upholding our statutory obligations and will consider expanding our linguistic representation as our capacity grows.
Thank you so much for your support and care!
Best regards,
Goran Zelic
UNIMA Communications