
UNIMAGAZINE
Publié par l’UNIMA grâce l’engagement sans faille d’un comité éditorial international bénévole, l’UNIMAGAZINE présente plus de 40 articles proposé par des revues dédiées aux arts de la marionnette et des Centres nationaux à travers l’Afrique, les Amériques, l’Asie, l’Europe et l’Océanie.
La revue de 200 pages est structurée autour de quatre grands thèmes — Origines, Langages, Médium et Territoires — offrant chacun des perspectives uniques, des récits, des traditions, des échanges et des visions sur l’art de la marionnette dans le monde.
Du Brésil à l’Ouganda, de l’Islande au Canada, des Philippines à la Nouvelle-Zélande, et bien d’autres pays encore, l’UNIMAGAZINE vous invite à découvrir la marionnette mondiale à travers une riche mosaïque de voix. On y trouve également des portraits de figures majeures reconnues par l’UNIMA ainsi qu’un annuaire international non exhaustif.
Ce premier numéro de l’UNIMAGAZINE est proposé en téléchargement numérique gratuit avec possibilité de contribution et en version imprimée payante en anglais, et bientôt en français et en espagnol.
COMMANDER LA VERSION IMPRIMÉESi vous souhaitez acheter un exemplaire pour vous-même, pour les membres de votre centre national, pour votre librairie ou pour votre centre de documentation, veuillez remplir le formulaire disponible via le lien ci-dessous :
TELECHARGER LA VERSION PDF
INFORMATIONS SUR LES TARIFS
Pour promouvoir une plus grande équité entre les pays, le prix de l’UNIMAGAZINE est catégorisé selon le Revenu National Brut (RNB) par habitant, basé sur la classification utilisée dans les règlements de cotisation des membres de l’UNIMA :
-
Groupe 1 : RNB supérieur à 30 000 € → 15 €
-
Groupe 2 : RNB entre 10 000 € et 29 999 € → 11 €
-
Groupe 3 : RNB inférieur à 10 000 € → 7 €
Pour connaître le groupe de votre pays, veuillez consulter les données de la Banque mondiale ici :
👉 https://data.worldbank.org/indicator/NY.GNP.PCAP.PP.CD
Veuillez noter : Les frais de port sont à la charge de l’acheteur et seront calculés au moment de l’expédition.
PARTICIPATION LIBRE À LA VERSION NUMÉRIQUE OU SOUTIEN AU FINANCEMENT DU PROJET
.
EQUIPE
Comité éditorial : Alessandra Amicarelli (Italy – Animatazine), Ana Diaz Barriga (Mexico/USA – researcher), Mihail Baykov (Bulgaria – Kuklart), Emmanuelle Castang (France – UNIMA & ex-Manip), Yejin Choi (Korea – UNIMA Korea), Frans Hakkemars (Netherlands – PPO/The world of puppetry sub-committee), Maryam Iranmanesh (Iran – University of Tehran), Alejandro Jara Villaseñor (Mexico/Venezuela – UNIMA Mexico / Titeroterapia), Dorina Kinga Szabo (Hongrie – Applied Puppetry Practitioner), Katarina Klančnik Kocutar (Slovenia – Chair of the Publication Committee), Evelyne Lecucq (France – Historian and researcher), Susy López (Mexico – Susy López titeres), Alissa Mello (USA – Puppetry international), Vincent Ranallo (Canada – Revue Marionnette), Padmini Rangajan (India – Steparc/Puthalika Patrika), Franziska Vömel (Germany – Schattentheater)
Editeur : UNIMA – Union Internationale de la Marionnette – Karen Smith, présidente
Coordination générale : Emmanuelle Castang
Coordination éditoriale : Alessandra Amicarelli, Mihail Baykov, Emmanuelle Castang, Frans Hakkemars
Direction artistique, création graphique et illustrations : Astrid Mendez – www.astridmendress.com
Groupes continentaux chargés de la collecte et du suivi par région (référent.es)
> Afrique : Gilbert Agbevide, Alessandra Amicarelli, Emmanuelle Castang
> Amérique : Ana Díaz Barriga, Susy López, Alejandro Jara Villaseñor
> Asie-Pacifique : Yejin Choi, Maryam Iranmanesh, Padmini Rangarajan, Franziska Vömel
> Europe : Mihail Baykov, Emmanuelle Castang, Evelyne Lecucq, Susy López, Katarina Klančnik Kocutar
Relecture de la version française : Alessandra Amicarelli, Emmanuelle Castang, Evelyne Lecucq, Vincent Ranallo
Portraits : Karen Smith, Irina Niculescu, Evelyne Lecucq
Coordination du répertoire et traduction : Yejin Choi
Participations ponctuelles: Michelle Chanonat (Canada – Revue Marionnette), Ko Kyumi (République de Corée – UNIMA Corée/Théâtre Sangsahwa), Paulo Balardim (Brésil – Université de Santa Catarina)
La plupart des articles ont été traduits par l’IA Deepl avant d’être relus, à l’exception des articles mentionnant le.la traducteur.rice.